logo Corporate Editions

The Corporate Editions Team

Robert Assaf

Managing Director,
Translator / Interpreter

Robert Assaf is bi-national (FR/US) and bi-lingual. He holds degrees in philosophty (Cornell, New York), semiotics and art history (Université de Paris). From 1981 to 1991 he was a Maître de Conférences of American Language and Civilization at France’s Ecole Nationale d’Administration where he was also a member of the translation unit.  

This unit provided translation for Prime Minister’s office as well as ministries, state organs and agencies (ADEME,  Caisses des Dépôts, Conseil Constitutionnel, …) and nationalized companies (Conseil Constitutionnel, Régie Renault, Saint Gobain, Usinor…).

When ENA was ‘de-centralized’ to Strasbourg Robert and a group of ENA professors and alumni created Corporate Editions to ensure continuity of translation services to the same French entities, while making their services available to a wider clientele.  

Justin Scherer

Senior Translator / Interpreter
into English

Justin holds a Bachelor’s Degree in French and European Studies from the American University of Paris and a Master’s Degree in Social and Economic Sciences from l’Institut Catholique de Paris. Justin has been with Corporate Editions for over ten yearswhere he translates—and interprets—for entities ranging from ENA and Banque de France to Valmont and the Palace of Versailles. 

He has also published a number of articles on the American political system in the French press, and on the subject of translation.

Drew Kiser

Translator into English

Drew Kiser is completing his PhD student in English at the University of California, Berkeley. His thesis subject is ‘homonationalism in contemporary literature’. He completed a Fulbright grant at the University of the Free State in Bloemfontein, South Africa, and also taught at the Lycee Francois 1er in Le Havre, France. He earned honors for his degrees in English and French from the University of Virginia.

Drew was to have joined the Paris office of Corporate Editions but events in 2020 had him stay stateside. He is the author of numerous journalistic pieces and his translation portfolio with us includes work for luxury brands, Paris La Defense and the Palace of Versailles.

Catherine Cox

Translator into German and English

Catherine is a dual national (FR/CAN) tri-lingual (German) legal translator and intrpreter. She holds degrees from the Université de Grenoble II and ISIT.

Catherine translates legal and financial documents regularly for Corporate Editions. She also interprets for the European Commission (Brussels), the International Commision of Jurists (Geneva) , Amnesty International, and numerous financial institutions.

Bob Desiatnik

Translation/ Legal interpretation in English

Bob is a graduate of France’s ENA (Promotion “Condorcet”) and holds a Masters in literature from the University of Sydney. As a senior official in the Federal Court of Australia he was responsible for various legal missions (negotiating treaties, drafting or translating reports, interpreting at ministerial conferences, etc.). Bob translates legal documents (contracts, court decisions, commercial leases, extradition orders, etc.) and interprets in courts and at international legal conference.

Stefanie Fay

Translation into German

Stefanie Fay holds law degrees from the University Johannes Gutenberg in Mainz and from the University of Paris. She also earned a Masters in Translations from the University of Strasbourg. With Corporate Editions Stefanie specializes in translation and proof-reading of legal, technical and IT projects.

Donatella Marcuz-Gallien

Translation into Italian

Stefanie Fay holds law degrees from the University Johannes Gutenberg in Mainz and from the University of Paris. She also earned a Masters in Translations from the University of Strasbourg. With Corporate Editions Stefanie specializes in translation and proof-reading of legal, technical and IT projects.

Yennys Tamayo

Office Manager

Yennys is binational (Cuban/French) and tri-lingual (English).  She joined Corporate Editions directly after completing her Master’s degree internship in 2014 and has been with us ever since.

Yennys manages our clients’ daily requests (from orders to execution to delivery). She seamlessly supervises complex projects, sometimes involving dozens of languages and as many as 20 participants…and always with a smile.

Ella Amsbary

Translator into English

Ella Amsbary is a recent graduate of Princeton University, where she received a Bachelor of Arts in French philosophy and literature. Her senior thesis explored Luce Irigaray’s theory of sexuate difference in relation to the climate crisis. After interning remotely with Corporate Editions, Ella joined us in the Paris office in November 2022.

She specializes in social, academic and cultural subjects, requiring particularly honed writing skills in the fields of fashion and luxury (jewelry descriptions, marketing documents). She also works in the technical and environmental fields (online training on the use of technical devices, training on the effects of global warming).

Dillane Pierrot-Zago

Translator / Assistant Project Manager

Although of French nationality, Dillane has lived in seven countries around the world since her childhood. Due to her international background, she quickly became interested in interculturality, translation and interpretation. After graduating with a Bachelor of Arts at the University of Melbourne, Australia, she moved to France where she completed a master’s degree entitled “Langues, interprétation et stratégies interculturelles (Languages, interpretation and intercultural strategies)” at the University Paris Cité.

She joined Corporate Editions in 2021 as a translator (French, English, Spanish) and assistant project manager. She specializes in the fields of art and dance (show descriptions, artist biographies), cosmetics (product descriptions, sales training documents), and corporate personal development (online training on leadership, team building, management).